Kujundus : meie meetod
Sinu sõnad...

... muudame meie Sinu raamatuks
Kuidas raamatut kirjutada ?
Kõige alguses on meie klientide sõnad, mille meie suurde võrgustikku kuuluvad biograafid kõnekeelest kirjakeelde panevad, seejuures alati klientide autentsust silmas pidades. Meile pakub suurt rõõmu rakendada oma professionaalsus ja kirg kirjutamise vastu teie loo laitmatu järgimise teenistusse.
Mälestuste kokku põimimine kaasakiskuvateks lugudeks vajab tugevat kontsentratsiooni. Seda püüdlust silmas pidades ning vältimaks ettetulevaid kordusi, on kõige paremaks meetodiks osutunud kliendi jutustuse üleslindistamine. Selline audiolindistus on parim alusdokument, kust välja noppida need kõige mahlakamad ja siiramad väljendid, mis teie jutustuses üles kerkivad.
Mõtted lendavad ja sõnad käivad jala (Julien Green)
Teie ärakuulamise järel algab suur kirjutamise töö.
Meie erinevus paljudest teistest biograafidest seisneb selles, et lühemate kirjade või tekstide asemel toome meie oma klientide kätte päris raamatu.
Meie biograafidele on oluline tabada ära meie klientidele omased väljendid, keelekasutus ja arvamused, nende jutustamistempo, naerukohad ja huumorimeel, et biograafiate lugejad tunneksid ilmeksimatult oma sugulase või sõbra tema väljenduslaadi järgi ära. See kõik on võimalik vaid tänu meie veendumusele, et audiolindistus püüab kõik need nüansid kinni ning sealt saavad meie biograafid need välja noppida. Kuulates uuesti ja uuesti lindistusi üle, tabavad meie biograafid põhilised pildikesed ja ideed, mis just teile omased on.
Samm-sammult, professionaalsetele biograafidele omaste oskuste ja teadmistega, jäädvustame ja korrastame teie sõnad selgelt arusaadavaks narratiiviks. Harilikult läheneme teie jutustusele kronoloogiliselt platformilt, isegi kui teie enda mõttelõng hüpleb erinevate assotsiatsioonide vahel. Kuid võime läheneda teie soovil ka hoopis teistmoodi – alustades teie lugu näiteks mõne elumuutva sündmusega, mis teie ellu erilise tähenduse on toonud – see kõik on teie enda valik.
Peale iga lindistamissessiooni pluss korralikult toimetatud ärakirja üleandmist ehk meie keeli „Saadetist“, mille arv ja üleandmise tempo sõltub alati meie omavahelisest kokkuleppest, jõuame „Valmis trükikoja jaoks“ faasi. Hoolikalt toimetatud teksti ja teie poolt valitud fotodega ning täpselt teie maitse järgi kujundatud prooviraamat jõuab lõpuks teie kätte, et saaksite veelkord üle vaadata, milliseid viimaseid parandusi võiks veel enne kogutiraaži väljatrükki teha. Meile on oluline, et oleksite oma raamatuga täielikult rahul.
Seejärel, kui prooviraamat on teie poolt heaks kiidetud, järgneb kogu tiraaži väljatrükk. Selles faasis andke oma biograafile teada, mis koguses te soovite oma raamatu välja anda. Peale failide trükkikotta edastamist maksate trüki ettemakse ja jääte raamatute kojutoomist ootama.
Peaksite arvestama ka sellise võimalusega, et teie elulugu võib sugulaste ja sõprade ringist välja pääsedes jääda silma mõnele kirjastajale, kes soovib teie raamatut laiemale publikule pakkuda - teie raamat võib leida juhuslike kokkusattumuste kaudu tee raamatukaupluste lettidele, kuid, toonitame, seda alati teie enda nõusolekul. Kui aga on selline visioon teil kohe alguses, et soovite oma biograafiat laiema publikuga jagada, siis andke oma biograafile sellest aegsasti teada, sest sellisel juhul on parem liita teie projektiga ka põhjalikumad ajaloo- ja taustauuringud, mis teie raamatule veelgi väärtust lisavad.
Ükskõik kui suure publikuga te soovite oma lugu jagada, võite kindlad olla, et avades oma minevikku ja tausta oma lähematele sugulastele ja sõpradele, tekitate sedaviisi rohkem mõistmist ja lähedust omaksete seas, kes päris kindlasti veel pikki aastaid teie pärandit mäletavad ja jagavad.